15.1.07

Tradução instantânea ?


Claro que hot pode ser quente ou então picante. Claro que toda a gente se pode enganar. Mas como é que uma pessoa traduz um livro de culinária sem fazer a menor ideia do que está a escrever?
Como é que se pode afirmar que, num prato de Puré de Batata com Rábano, a utilização de rábano fresco faz com que o prato fique mais quente???? Quente ????
E escrever vieiras com o miolo dentro ou fora como preferir, quando o que diz o original é vieiras com ou sem o coral(ovas)
Tudo isto e (acredito que) muito mais, na surrealista tradução do Naked Chef do Jamie Oliver.

P.S. A ideia de descascar os espargos também surge com algum vigor neste livro. Descasquemo-los pois .